Área do Aluno
10 Jul 2022; 08:30AM - 10:30AM Hebraico Bíblico - Turma Massada |
10 Jul 2022; 07:30PM - 09:00PM Hebraico Bíblico - Turma Kolenu |
12 Jul 2022; 07:30PM - 09:00PM Hebraico Bíblico - Turma Massada |
Parashah: Lech-Lecha - Gn.: 12.02
ואעשך לגוי גדול ואברכך ואגדלה שמך והיה ברכה
Parashah: Lech-Lecha - לך לך - Vai por ti mesmo
Alyah: 1ª - Bereshit 12.1-13
Perícope: 12.1—9 - esta perícope apresenta o chamado e a promessa de bênção de Avram.
Análise Morfológica
Classe: verbo
Raiz: עשה
Tronco: qal
Modo: simples
Voz: ativa
Tempo: ação inconcluída
Prefixo: ו conjunção integrante "e"
Preformativo: א primeira pessoa singular
Sufixo: ך pronome possessivo de segunda pessoa masculino singular
לגוי = nação, povo
Classe: substantivo masculino
גדול = grande (em magnitude e extensão)
Classe: adjetivo
ואברכך = e abençoar-te-ei, bendizer-te-ei, ajoelhar-te-ei
Classe: verbo
Raiz: ברך
Tronco: qal
Modo: simples
Voz: ativa
Tempo: ação inconcluída
Prefixo: ו conjunção integrante "e"
Preformativo: א primeira pessoa singular
Sufixo: ך pronome possessivo de segunda pessoa masculino singular
ואגדלה = e crescer, tornar-se grande ou importante, promover, tornar poderoso, louvar, magnificar, realizar coisas grandes
Classe: verbo
Raiz: גדל
Tronco: qal
Modo: simples
Voz: ativa
Tempo: ação inconcluída
Prefixo: ו conjunção integrante "e"
Preformativo: א primeira pessoa singular
שמך = seu nome, reputação, fama, glória
Classe: substantivo masculino
Sufixo: ך pronome possessivo de segunda pessoa masculino singular
והיה = e será, tornar-se, vir a ser, existirá, acontecerá
Classe: verbo
Raiz: היה
Tronco: qal
Modo: simples
Voz: ativa
Tempo: ação concluída
Prefixo: ו Conjunção Integrante "e"
ברכה = bênção, prosperidade
Classe: substantivo feminino
Traduções
Tradução - Nossa - Literal:
E fazer-te-ei uma nação grande, e abençoar-te-ei e engrandecerei seu nome, e será uma bênção.
Septuaginta, séc. III A.E.C., em grego:
2και ποιησω σε εις εθνος μεγα και ευλογησω σε και μεγαλυνω το ονομα σου και εση ευλογητος
Septuaginta, em inglês:
And I will make thee a great nation, and I will bless thee and magnify thy name, and thou shalt be blessed.
Septuaginta, em português:
E farei de ti uma grande nação, e te abençoarei e engrandecerei o teu nome, e serás abençoado.
Targum de Onkelos, 80-120 E.C., em aramaico:
ואעבדנך לעם סגי ואברכנך וארבי שמך ותהא מברך:
Targum de Jonathan ben Uzziel, 150-250 E.C., em aramaico:
ואעבידנך לעם רב ואברכינך וארבי שמך ותהי מברך
Targum Jonathan, em inglês:
And I will make thee a great people, and will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed.
Targum Jonathan, em português:
E farei de ti um grande povo, e te abençoarei, e engrandecerei o teu nome, e serás abençoado.
Vulgata Versão de Jerônimo, 405 E.C., em latim:
faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum erisque benedictus
Targum Tafsir Rasag de Saadia Gaon, 918-942 E.C., em árabe, com letras hebraicas:
ואצנע מנך אמה כבירה ואבארך פיך ואעט̇ם אסמך ותכון ברכה
Holy Bible, de Wycliffe, 1395 E.C., em inglês:
and I shall make thee into a great folk, and I shall bless thee, and I shall magnify thy name, and thou shalt be blessed;
Holy Bible, de Tyndale, Rogers, Coverdale e Cranmer, 1537 E.C., em inglês:
And I will make of thee a mighty people, and will bless thee, and make thy name great, that thou mayst be a blessing.
Lutherbibel - de Martin Luther, 1545 E.C., em alemão:
Und ich will dich zum großen Volk machen und will dich segnen und dir einen großen Namen machen, und sollst ein Segen sein.
Holy Bible Douay Rheims, 1609 E.C., Versão Americana, em inglês:
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and magnify thy name, and thou shalt be blessed.
Holy Bible King James, 1611 E.C., Versão Americana, em inglês:
And I will make of you a great nation, and I will bless you, and make your name great; and you shall be a blessing:
La Bible de David Martin, 1707, em francês:
Et je te ferai devenir une grande nation, et te bénirai, et je rendrai ton nom grand, et tu seras béni.
Bíblia Judaica de Rabbi Isaac Leeser, 1853 E.C., em inglês:
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
Bíblia Sagrada de João Ferreira de Almeida, ARC, 1898 E.C., em português:
E far-te-ei uma grande nação, e abençoar-te-ei, e engrandecerei o teu nome e tu serás uma bênção.
Versión Reina Valera de la Biblia, 1909 E.C., em espanhol:
Y haré de ti una nación grande, y bendecirte he, y engrandeceré tu nombre, y serás bendición:
Biblia di Gerusalemme, 1974 E.C., em italiano:
Farò di te un grande popolo e ti benedirò, renderò grande il tuo nome e diventerai una benedizione.
Nova Vulgata em Latim - Versão Sacrorum, 1979 E.C., em latim:
Faciamque te in gentem magnam et benedicam tibi et magnificabo nomen tuum, erisque in benedictionem.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje, 1988 E.C., em português:
Os seus descendentes vão formar uma grande nação. Eu o abençoarei, o seu nome será famoso, e você será uma bênção para os outros.
Comentário Rabínico
Pesachim 117b:11:
Rabi Shimon ben Lakish disse a respeito da bênção de Deus para Avraham: “E farei de você uma grande nação, e a abençoarei, e tornarei seu nome grande e você será uma bênção” ( Gênesis 12: 2 ). “E farei de ti uma grande nação”; isso se cumpre na abertura da primeira bênção da Amida , como dizem os judeus : Deus de Abraão. “E eu te abençoarei”; isso se cumpre quando dizem: Deus de Isaque, pois é uma bênção para um pai quando o nome de seu filho é eternizado. “E vou engrandecer o seu nome”; isso se cumpre quando dizem: Deus de Jacó.
Sefer HaYashar (midrash), Livro do Gênesis, Lech Lecha 1:
Sai da tua terra e da tua parentela e da casa de teu pai para uma terra que te mostrarei para dar a ti e à tua descendência depois de ti? Pois ali, naquela terra, te abençoarei e ali te farei uma grande nação e tornarei grande o teu nome, e por teu intermédio todas as famílias da terra serão abençoadas. E agora levanta-te e sai deste lugar, tu e tua esposa e todos os que te pertencem, sejam eles nascidos em tua casa ou adquiridos na terra de Harã, e voltem imediatamente para Canaã. E Abrão se levantou e tomou sua esposa e tudo que pertencia a ele, e todo o seu povo, quer nascido em sua casa ou adquirido em Harã, e ele se preparou para ir para a terra de Canaã. E Abrão foi e voltou para a terra de Canaã, de acordo com a palavra de Deus, e Ló, filho de seu irmão, foi com ele. E Abrão tinha setenta e cinco anos de idade quando deixou Harã para retornar a Canaã. E Abrão voltou para a terra de Canaã de acordo com o mandamento do Senhor para ele. E Abrão armou sua tenda e habitou no bosque Moreh, e Lot, filho de seu irmão, e todos os pertencentes a ele moravam com ele. E o Senhor apareceu novamente a Abrão dizendo: Aos teus filhos darei esta terra. E Abrão construiu novamente um altar ao Senhor que apareceu a ele, e esse altar ainda está no bosque de Moreh até hoje. E havia naquela época na terra de Shinar um homem de grande erudição e sabedoria, e ele era versado em todos os tipos de conhecimento, mas o homem era pobre e totalmente destituído, e o nome desse homem era Rikayon. E sua mente estava muito preocupada com sua vida e ele concluiu ir para Ashvirosh, filho de Tenos, Rei do Egito, para mostrar sua grande sabedoria ao rei, talvez para que ele pudesse encontrar graça aos olhos do rei, e o rei o engrandeceria e lhe daria os meios de se sustentar. E Rikayon fez de acordo. E quando Rikayon veio à terra do Egito, ele perguntou ao povo a respeito de seu rei, e o povo o familiarizou com os modos de seu rei. Pois era então o costume no Egito, que o rei não deixasse sua câmara que estava no palácio real, para ser visto na terra, mais de um dia por ano, e após ter se mostrado por um dia ele sentaria para julgar todo o povo, e cada homem que tivesse um favor a pedir ao rei, o rei o concederia naquele dia.
Zohar 1:78a:8:
“E farei de ti uma grande nação ...” ( Gênesis 12: 2 ). “E eu farei de você” está relacionado ao versículo, “Tire você daqui”. "E eu te abençoarei" está relacionado ao versículo, "de seu país." "E engrandecer o seu nome" está relacionado ao versículo "e de sua parentela". "E você será uma bênção" está relacionado com o versículo, "e da casa de seu pai."
Unidade no Judaísmo, Judaísmo e Povo 1:
Um dos fatos mais significativos sobre o judaísmo é que a religião judaica e o povo judeu são inseparáveis. De acordo com a tradição judaica, Abraão tinha qualidades proféticas; no entanto, a história do Judaísmo não começa com um profeta, mas com um pai, Avraham avinu , nosso pai Abraão. É assim que ele é referido ao longo de todo o curso da história judaica, e esse é o nome que permanecerá com ele até o fim dos dias. Quando Deus chamou Abraão para sua missão histórica mundial, uma das promessas que fez a ele foi: “E eu te farei uma grande nação” ( Gênesis 12: 2) Novamente, quando, após o pecado do bezerro de ouro, Deus se inclinou a destruir aquele povo pecador e pediu a Moisés que aceitasse a tarefa que Ele uma vez confiou a nosso pai Abraão, Ele se dirigiu a ele quase exatamente da mesma maneira: “e a vós farei uma grande nação ”( Êxodo 32:10 ). Imediatamente antes da revelação no Sinai, a mensagem de Deus aos filhos de Israel foi: "E vós sereis para mim um reino de sacerdotes e uma nação santa." A identificação do judaísmo com o povo judeu é evidente nas palavras do profeta Isaías, que cita Deus dizendo: “Este povo eu formei para mim; que anunciem o meu louvor ”( Isaías 43:51 ). O filósofo medieval Saadia Gaon resumiu este aspecto do judaísmo em sua declaração: “Somos um povo apenas por meio da Torá”.
Bibliografia
Bibliografia:
Softwares:
DAVAR3 beta2 V. 3.0.0267 1999-2008.
Navigating the Bible, II V. 2.0.220, 1997-2000, World ORT Union, www.ort.org
Dicionário Eletrônico Houaiss, v. 3.0; Editora Objetiva; Julho de 2009.
Home Pages:
Bíblia On Line Paulus: http://www.paulus.com.br/BP/_INDEX.HTM
Bíblia On Line .NET: http://www.bibliaonline.net/acessar.cgi?pagina=avancada&;lang=pt-BR
Hebraico.net: http://www.hebraico.net/pthebrew/history.asp
Dicionário Hebraico : http://www.hebraico.pro.br/dicionario/qdrsdic.asp
Verbos Hebraicos - Iba Mendes: http://ibamendes-hebraico.blogspot.com.br/
Dicionários:
HATZAMRI, Abraham e HATZAMRI, Shoshana More. Dicionário Prático-Português-Hebraico e Hebraico-Português Editora:Sêfer - 1995.
STRONG, James. Dicionário Bíblico Strong: Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong. Ed. SBB. Barueri-SP. 2002.
HARRIS, R. Laird. ARCHER, Gleason L. Jr. WALTKE, Bruce K. Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento. 1a Edição. Editora Vida Nova. São Paulo-SP. 1998.
VINE, W. F. UNGER, Merril F. WHITT, William Jr. Dicionário VINE: O Significado Exegético e Expositivo das Palavras do Antigo e Novo Testamento. 1a Edição. Editora CPAD. Rio de Janeiro-RJ, 2002.
MITCHEL, Larry A. PINTO, Carlos Osvaldo Cardoso. METZGER, Bruce M. Pequeno Dicionário de Línguas Bíblicas: Hebraico e Grego. Editora Vida Nova. 1a Edição 1996 - Reimpressão 2002. São Paulo-SP
Livros:
EDITORIAL PROLOG LTDA (Israel). Hebreo Tan Simple. 1993. p320.
BEREZIN, Rifka. Iniciação ao Hebraico Fácil I. São Paulo: Humanitas FFLCH/USP, 2004. 5ª Edição, p196.
BEREZIN, Rifka. Iniciação ao Hebraico Fácil II. São Paulo: Humanitas FFLCH/USP, 2004. 5ª Edição.
DAHIS, Boris. Gramática Hebraica: Indispensável para Estudos Bíblicos. Edição Independente. 1a Edição. 2006.
BAKER, Ohad Cohen. BAKER, Sarah. Hebraico Bíblico A: Primeira Parte - Unidades 1 - 15. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
BAKER, Ohad Cohen. BAKER, Sarah. Hebraico Bíblico A: Primeira Parte - Unidades 16 - 30. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
BAKER, Ohad Cohen. BAKER, Sarah. Hebraico Bíblico B: Primeira Parte - Unidades 1 - 30. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2012.
WILDER, Michal. Ulpan Adultos A Avançados: - Unidades 1 - 19. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
WILDER, Michal. Ulpan Adultos A Iniciantes: - Unidades 1 - 19. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
SOUZA, Marcos Antônio de. O Dicionário de Hebraico Bíblico de Brown, Driver e Briggs (BDB) como Modelo de Sistema Lexical Bilíngüe - Um Estudo da Lexicografia Hebraica Bíblica Moderna. Dissertação de Mestrado à UFSC. Florianópolis. 2008;
VITA, Rosemary. AKIL, Teresa. Hebraico Bíblico: Noções Básicas para Ler e Traduzir. Editora Litteris. Rio de Janeiro.
E-books:
SILBERSTEIN, Nelson Hersch. Manual de Hebraico.
SILVA, Waldir Pereira da, MATOS, Fabrício Vargas. Hebraico Bíblico em Pequenas Lições. Escola Bíblica Teológica. 2001.
BITENCOURT, Marcos. Hebraico Bíblico. Seminário Teológico Batista do Norte do Brasil. Recife, 2009.
TAGE, Danea. Curso de Cabala: Com noções de hebraico bíblico. Vol. 1, Edições Horizonte, 2007.