Torah Diária
-
Sáb 13 Nov 2021
Gn.:31.45 - 09...
Parashah: Vayetzei - Gn.:... -
Sex 12 Nov 2021
Gn.:31.22 - 08...
Parashah: Vayetzei - Gn.:... -
Qui 11 Nov 2021
Gn.:30.34 - 07...
Parashah: Vayetzei - Gn.:... -
Qua 10 Nov 2021
Gn.:30.21 - 06...
Parashah: Vayetzei - Gn.:... -
Ter 09 Nov 2021
Gn.:30.10 - 05...
Parashah: Vayetzei - Gn.:... -
Seg 08 Nov 2021
Gn.:29.01 - 04...
Parashah: Vayetzei - Gn.:... -
Dom 07 Nov 2021
Gn.:28.10 - 03...
Parashah: Vayetzei - Gn.:...
Torah Diária
- Gn.:31.45 - 09 de Kislev de 5781
- Gn.:31.22 - 08 de Kislev de 5781
- Gn.:30.34 - 07 de Kislev de 5781
- Gn.:30.21 - 06 de Kislev de 5781
- Gn.:30.10 - 05 de Kislev de 5781
- Gn.:29.01 - 04 de Kislev de 5781
- Gn.:28.10 - 03 de Kislev de 5781
- Gn.:17.18 - 10 de Cheshvan de 5781
- Gn.:15.08 - 09 de Cheshvan de 5781
- Gn.:14.21 - 08 de Cheshvan de 5781
- Gn.:14.03 - 07 de Cheshvan de 5781
- Gn.:13.05 - 06 de Cheshvan de 5781
- Gn.:12.14 - 05 de Cheshvan de 5781
- Gn.:12.02 - 04 de Cheshvan de 5781
- Gn.:11.01 - 03 de Cheshvan de 5781
- Gn.:09.20 - 02 de Cheshvan de 5781
- Gn.:09.08 - 01 de Cheshvan de 5781
- Gn.:08.15 - 30 de Tishrei de 5781
- Gn.:08.14 - 29 de Tishrei de 5781
- Gn.:07.05 - 28 de Tishrei de 5781
- Gn.:06.11 - 27 de Tishrei de 5781
- Gn.:06.08 - 26 de Tishrei de 5781
- Gn.:04.24 - 25 de Tishrei de 5781
- Gn.:04.19 - 24 de Tishrei de 5781
- Gn.:04.06 - 23 de Tishrei de 5781
- Gn.:02.25 - 22 de Tishrei de 5781
- Gn.:02.06 - 21 de Tishrei de 5781
- Gn.:01.01 - 20 de Tishrei de 5781
- Dt.:34.05 - 19 de Tishrei de 5781
- Dt.:33.27 - 18 de Tishrei de 5781
- Dt.:33.22 - 17 de Tishrei de 5781
- Dt.:33.18 - 16 de Tishrei de 5781
- Dt.:33.14 - 15 de Tishrei de 5781
- Dt.:33.11 - 14 de Tishrei de 5781
- Dt.:33.04 - 13 de Tishrei de 5781
Parashah: Bereshit - Gn.: 01.01
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
Parashah: Bereshit - בראשית - Em um início
Alyah: 1ª - Bereshit 1.1-2.3
Perícope: 1.1—2.2 - esta perícope apresenta o primeiro relato da Criação, descrevendo como em seis dias, tudo foi criado.
Análise Morfológica
Classe: substantivo feminino
Prefixo: ב artigo definido "em, no"
ברא = criar, moldar, formar
Classe: verbo
Raiz: ברא
Tronco: qal
Modo: simples
Voz: ativa
Tempo: ação concluída
אלהים = D-us, governantes, juízes, seres divinos, anjos, deuses, divino, obras ou possessões especiais de D-us
Classe: teônimo - substantivo próprio
Classe: partícula indicativa do objeto direto
השמים = o, os, céu, céus, firmamento
Classe: substantivo masculino
Prefixo: ה artigo definido "o, a, os, as"
ואת = sem tradução para o português
Classe: partícula indicativa do objeto direto
Prefixo: ו conjunção integrante "e"
הארץ = a terra
Classe: substantivo feminino
Prefixo: ה artigo definido "o, a, os, as"
Traduções
Tradução - Nossa - Literal:
No início criou D-us os céus e a terra.
Septuaginta, séc. III A.E.C., em grego:
εν αρχη εποιησεν ο θεος τον ουρανον και την γην
Septuaginta, em inglês:
In the beginning God made the heaven and the earth.
Septuaginta, em português:
No princípio, Deus fez o céu e a terra.
Targum de Onkelos, 80-120 E.C., em aramaico:
בקדמין ברא יי ית שמיא וית ארעא:
Targum de Jonathan ben Uzziel, 150-250 E.C., em aramaico:
בראשית מן אוולא ברא יי ית שמיא וית ארעא
Targum Jonathan, em inglês:
At the beginning (min avella) the Lord created the heavens and the earth.
Targum Jonathan, em português:
No início (min avella), o Senhor criou os céus e a terra.
Vulgata Versão de Jerônimo, 405 E.C., em latim:
in principio creavit Deus caelum et terram
Targum Tafsir Rasag de Saadia Gaon, 918-942 E.C., em árabe, com letras hebraicas:
אול מא כ̇לק אללה אלסמאואת ואלארץ̇
Holy Bible, de Wycliffe, 1395 E.C., em inglês:
In the beginning God made of nought heaven and earth.
Holy Bible, de Tyndale, Rogers, Coverdale e Cranmer, 1537 E.C., em inglês:
In the beginning God created heaven and earth.
Lutherbibel - de Martin Luther, 1545 E.C., em alemão:
Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Holy Bible Douay Rheims, 1609 E.C., Versão Americana, em inglês:
In the beginning God created heaven, and earth.
Holy Bible King James, 1611 E.C., Versão Americana, em inglês:
In the beginning God created the heaven and the earth.
La Bible de David Martin, 1707, em francês:
Au commencement DIEU créa les cieux et la terre.
Bíblia Judaica de Rabbi Isaac Leeser, 1853 E.C., em inglês:
In the beginning God created the heaven and the earth.
Bíblia Sagrada de João Ferreira de Almeida, ARC, 1898 E.C., em português:
No princípio criou Deus(Elohim) os céus e a terra.
Versión Reina Valera de la Biblia, 1909 E.C., em espanhol:
EN el principio crió Dios los cielos y la tierra.
Biblia di Gerusalemme, 1974 E.C., em italiano:
In principio Dio creò il cielo e la terra.
Nova Vulgata em Latim - Versão Sacrorum, 1979 E.C., em latim:
In principio creavit Deus caelum et terram.
Nova Tradução na Linguagem de Hoje, 1988 E.C., em português:
No começo Deus criou os céus e a terra.
Comentário Rabínico
Zohar 1: 11b: 37:
בְּרִאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים. “No princípio, Elohim criou” (Gênesis 1:1). Este é o primeiro e mais importante preceito de todos. E esse preceito é chamado de "medo de Hashem", que é chamado de "começo". Como está escrito, "O medo de Hashem é o começo da sabedoria" (Salmos 111:10); “O medo de Hashem é o princípio do conhecimento” (Prov. 1:7). Porque esse medo (ou espanto) é chamado de começo. E é o portal pelo qual se entra na fé. Portanto, com base neste preceito, o mundo inteiro é capaz de existir.
Sefer HaBahir 24:
Rabino Yanai disse: A terra foi criada primeiro, como está escrito (Gênesis 2:4), "[... Deus fez] a terra e o céu." Disseram-lhe: Não está escrito (Gênesis 1:1), "[Deus criou] os céus e a terra"? Ele respondeu: Como é isso? Um rei comprou um belo objeto, mas como não estava completo, ele não lhe deu um nome. Ele disse: "Eu vou completá-lo, vou preparar seu pedestal e anexo, e então vou dar-lhe um nome." Está assim escrito (Salmos 102:26): "Desde a antiguidade estabeleceste a terra; os céus são obra das tuas mãos." Além disso, está escrito (Salmos 104:2-3), "envolto em um manto de luz; estendeste os céus como um pano de tenda, Ele pôs as vigas dos seus pombais nas águas ..."Ps. 104:4), "Ele torna os ventos Seus mensageiros, as chamas de fogo Seus servos." Finalmente, está escrito (Salmos 104:5): "Ele estabeleceu a terra sobre os seus fundamentos, de modo que nunca vacilará." Quando Ele fez seu pedestal, Ele o fortaleceu. Está, portanto, escrito, "que não seja movido." Qual o nome disso? "E Va'ed (para sempre) é seu nome. E seu pedestal é Olam (mundo). Portanto, está escrito" para o mundo e para sempre. "
Bereishit Rabbah 1: 7:
Rabi Yitzchak começou com (Salmos 119:160): "O princípio da Tua palavra é a verdade, e a Tua justa lei é para sempre." Rabi Yitzchak disse: Desde o início da criação do mundo, "o início de sua palavra é a verdade." “No princípio criou Deus” - (Jeremias 10:10) “O teu Deus é verdadeiro”. "E a tua lei justa é para sempre" - que para cada restrição que coloca às tuas criações, eles afirmam a justiça do teu julgamento e o aceitam com fé. Nenhuma criação pode dizer que dois poderes criaram o mundo. Não está escrito: "os deuses falaram", mas sim: "Deus falou". Não está escrito: "os deuses disseram", mas sim: "Deus disse".
Sforno:
אלוקים, A expressão “elo-ha” refere-se a algo duradouro, eterno. É por isso que Moisés (Deuteronômio 32,17) se refere a demônios, שדים, como לא אלו-ה, visto que eles não são eternos, estão sujeitos à morte como nossos sábios ensinaram ( Chagigah 16 ). A razão pela qual o termo “elo- ha ”aqui aparece no modo plural, isto é,“ elo-ele ”, é para nos ensinar que D'us é a origem de todas as várias manifestações visíveis e invisíveis no universo. Isso é o que o profeta (Isaías 6,3) tem em mente quando descreveu D'us como מלא כל הארץ כבודו, “o globo inteiro é uma manifestação de Sua glória”. Não há outra existência a menos que tenha emanado de Sua existência. Isso é o que Nechemyah 9,6tinha em mente quando disse ואתה מחיה את כלם, "Você provê vida para todos eles." Ao falar de “aparências”, todo fenômeno abstrato e distinto de tangível é descrito pelo termo genérico אלוקים. Juízes profissionais, isto é, especialistas são chamados de אלוהים, pois são capazes de pronunciar o julgamento בצלם אלוקים, refletindo a sabedoria Divina. Sua própria profissão é testemunho de algo duradouro, de natureza divina.
Bibliografia
Bibliografia:
Softwares:
DAVAR3 beta2 V. 3.0.0267 1999-2008.
Navigating the Bible, II V. 2.0.220, 1997-2000, World ORT Union, www.ort.org
Dicionário Eletrônico Houaiss, v. 3.0; Editora Objetiva; Julho de 2009.
Home Pages:
Bíblia On Line Paulus: http://www.paulus.com.br/BP/_INDEX.HTM
Bíblia On Line .NET: http://www.bibliaonline.net/acessar.cgi?pagina=avancada&;lang=pt-BR
Hebraico.net: http://www.hebraico.net/pthebrew/history.asp
Dicionário Hebraico : http://www.hebraico.pro.br/dicionario/qdrsdic.asp
Verbos Hebraicos - Iba Mendes: http://ibamendes-hebraico.blogspot.com.br/
Dicionários:
HATZAMRI, Abraham e HATZAMRI, Shoshana More. Dicionário Prático-Português-Hebraico e Hebraico-Português Editora:Sêfer - 1995.
STRONG, James. Dicionário Bíblico Strong: Léxico Hebraico, Aramaico e Grego de Strong. Ed. SBB. Barueri-SP. 2002.
HARRIS, R. Laird. ARCHER, Gleason L. Jr. WALTKE, Bruce K. Dicionário Internacional de Teologia do Antigo Testamento. 1a Edição. Editora Vida Nova. São Paulo-SP. 1998.
VINE, W. F. UNGER, Merril F. WHITT, William Jr. Dicionário VINE: O Significado Exegético e Expositivo das Palavras do Antigo e Novo Testamento. 1a Edição. Editora CPAD. Rio de Janeiro-RJ, 2002.
MITCHEL, Larry A. PINTO, Carlos Osvaldo Cardoso. METZGER, Bruce M. Pequeno Dicionário de Línguas Bíblicas: Hebraico e Grego. Editora Vida Nova. 1a Edição 1996 - Reimpressão 2002. São Paulo-SP
Livros:
EDITORIAL PROLOG LTDA (Israel). Hebreo Tan Simple. 1993. p320.
BEREZIN, Rifka. Iniciação ao Hebraico Fácil I. São Paulo: Humanitas FFLCH/USP, 2004. 5ª Edição, p196.
BEREZIN, Rifka. Iniciação ao Hebraico Fácil II. São Paulo: Humanitas FFLCH/USP, 2004. 5ª Edição.
DAHIS, Boris. Gramática Hebraica: Indispensável para Estudos Bíblicos. Edição Independente. 1a Edição. 2006.
BAKER, Ohad Cohen. BAKER, Sarah. Hebraico Bíblico A: Primeira Parte - Unidades 1 - 15. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
BAKER, Ohad Cohen. BAKER, Sarah. Hebraico Bíblico A: Primeira Parte - Unidades 16 - 30. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
BAKER, Ohad Cohen. BAKER, Sarah. Hebraico Bíblico B: Primeira Parte - Unidades 1 - 30. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2012.
WILDER, Michal. Ulpan Adultos A Avançados: - Unidades 1 - 19. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
WILDER, Michal. Ulpan Adultos A Iniciantes: - Unidades 1 - 19. Ed. eTeacher. Ramat - Israel 2011.
SOUZA, Marcos Antônio de. O Dicionário de Hebraico Bíblico de Brown, Driver e Briggs (BDB) como Modelo de Sistema Lexical Bilíngüe - Um Estudo da Lexicografia Hebraica Bíblica Moderna. Dissertação de Mestrado à UFSC. Florianópolis. 2008;
VITA, Rosemary. AKIL, Teresa. Hebraico Bíblico: Noções Básicas para Ler e Traduzir. Editora Litteris. Rio de Janeiro.
E-books:
SILBERSTEIN, Nelson Hersch. Manual de Hebraico.
SILVA, Waldir Pereira da, MATOS, Fabrício Vargas. Hebraico Bíblico em Pequenas Lições. Escola Bíblica Teológica. 2001.
BITENCOURT, Marcos. Hebraico Bíblico. Seminário Teológico Batista do Norte do Brasil. Recife, 2009.
TAGE, Danea. Curso de Cabala: Com noções de hebraico bíblico. Vol. 1, Edições Horizonte, 2007.